休士顿餐饮界明星 Benjamin Berg 准备新开一家中餐馆,但是其命名 Benny Chows 与宣传称店内将提供 "elevated Cantonese eats", "clever dim sum" 等词引发了争议。
Benjamin Berg 是一个白人,他创立的 Berg Hospitality 集团管理者 B&B Butchers, B.B. Lemon, Annie Cafe & Bar. Turner's 和 Trattoria Sofia 等餐厅。该集团 1 月 26 日发出的新闻稿称,2023 年春季将在 Washington Avenue 新开一家名为 Benny Chows 的中餐馆,提供"elevated" Cantonese eats 和 "clever dim sum"。
在声明中,Berg 说“我希望在给大家带来我从小就开始吃的以食材为先的美式中餐的同时,还加上顶尖的服务和很棒的环境”。
亚太裔餐厅协会 Have A Nice Day 联合创始人 Isabel Protomartir 称,她看到新闻的时候,就感觉到了(该协会关于对仇恨亚裔的保护工作的)倒退。Protomartir 和其他一些业者认为,虽然不反对白人主厨开设这类餐厅,但是他们对这个店名,和新闻稿里的用词感到担忧。Protomartir 认为,虽然 Benny 是 Benjamin Berg 的暱称,但是 Chows 显然跟 Berg 这个姓无关;Underground Creamery 的老板 Josh Deleon 则认为 Berg 不该玩这样的文本游戏;UB Preserv 的主厨 Nick Wong 指出,P.F. Chang's 的原始创始人是 Philip Chiang, Mr Chow 餐厅创始人是 Michael Chow, 随便取个 Chows 当店名,实在有点哗众取宠。
对于同行的质疑,Benjamin Berg 的回应是,Chows 是他与房东兼合伙人 Frank Liu 一起脑暴出来的,Frank Liu 很喜欢这个名字。
不止是店面,质疑者们认为“elevated”(提升)这个词近来被频繁的使用,尤其是白人厨师说自己“提升”(elevating)餐厅的体验,而被提升的对象往往是来自移民和有色人种的传统菜肴。
Deleon 表示,如果 Benny Chows 是“被提升的”或者说“高档的”,那 Fung's Kitchen 呢?Hai Cang Seafood Restaurant 呢?那才是休斯顿中餐的天花板。
Nick Wong 直指“elevated”这个词是对华人餐馆“服务差”的刻板印象,相反的“欧式服务”则代表了更多的和客户的交互。
Wong 回忆说当年白人女主厨在纽约开设 Lucky Lee, 号称“干净”,而传统的捞面则会“让你感觉胃胀和黏糊糊”,而这家餐厅也引发了争议,一年内就关了。Wong 认为这些新餐厅使用的“高档”、“干净”这样的词,就是在暗示传统的中餐“脏”、“低廉”。
2018 年,明星主厨 Andrew Zimmern 开设 Lucky Cricket 的时候也面临一样的争议,他说“在中西部有很多假装中餐的狗屁餐厅,我认为我拯救了那些本来只能选择在那样的地方吃饭的可怜的灵魂”。结果,本来计划发展成连锁餐厅的 Lucky Cricket 不仅没有第二家分店,第一家也在 8 个月后关张。